ヤムヤム![British Magazine yum,yum!]
ウェブマガジンTOP
ヤムヤム![British Magazine yum,yum!]
ヤムヤム!1月号特集
イギリスのお正月
日本の
お正月!
イギリスのお正月は何をするの?
イギリスの人にも話したい 日本の家のお正月ディナー@
イギリスの人にも話したい 日本の家のお正月ディナーA 会津編
ヤムヤム![British Magazine yum,yum!]
  特集バックナンバー
一覧はコチラ
Emilyのチャレンジ Cooking
イギリスビール日和!
ペチュニアの庭でティータイム 田舎の主婦のイギリス留学記
ツキノワ夫婦のめおとトラベル漫才
 
 
 
 
TOP > 特集一覧> 1月号特集/2006  
イギリスのお正月、日本のお正月! 新しい年の始まりを楽しもう!遠いようで意外と近い2つのお正月
 
イギリスの人にも話したい 日本の家のお正月ディナー@
 

クリスマスディナーに負けない日本のお正月ディナーとは?
おせち料理から餅まで、その内容は実にバラエティー豊かです。
世界に様々なディナーがあるように、日本の中にも様々なお正月ディナーがあります。
イギリスの人にも話したくなるそんな日本のお正月料理のユニークさを、
役立つ英語を交えて紹介します。
雪深い山あいの里・会津地方のおせち料理にも注目!そこから見えるお正月の姿とは・・・

新年にはどんな特別な料理を食べますか? “おせち”です。
     
   日本のお正月料理といえば、何といっても“おせち”料理
お重に彩り豊かに盛られたおせち料理、使われている食材は、みな新年に食べるのにふさわしい、縁起のいいものばかりです。おめでたい紅白のかまぼこ、子孫繁栄の数の子、健康を願う黒豆など、家族の健康と幸せな一年を願う気持ちが込められています。
 保存に適し温めなくてもおいしいということも、おせち料理の特徴です。年末に作っておけば、三が日は料理をする必要がなく楽ができるというわけです。正月には火を使うのを避けるという古来の“物忌み”に由来しています。
 
 このおせち料理と一緒にいただくのが、“おとそ”と呼ばれるお酒です。神棚に捧げるおとそは、邪気を払い、健康を祈願するためにも大切な役目といいながら、大人たちは昼間からおいしいお酒やビールを楽しむのです。
 
 お正月が近くなると、スーパーやデパート、市場では“歳末大売り出し”と銘打った売り出しが始まります。
おせちに使う蒲鉾や伊達巻き、黒豆、栗きんとん、昆布巻きなどが陳列棚の一番目立つ場所にずらりと並びます。
 大きな寿司桶にぎっしりと並んだお寿司、揚げ物やエビなどを盛り合わせたオードブルなど、宴会向けの料理も売られます。年始回りに集まる家族や親戚のために、普段より豪華な料理が準備されるのです。
   
  "Osechi" is the traditional cuisine of the Japanese New Year festival. It consists of red and white colored steamed fish pastes, herring roes, black soybeans etc. In the traditional Japanese beliefes they bring good luck to the family. Nomally "Osechi" are placed in a multitiered lacquer box, it's called "Jubako".
People continue to eat these foods during the 3 days of new year, which allow us not to prepare other dishes.

"Otoso"is special sake for offer to Gods. It's said to remove the negative vibes from them and be health through the year. People have good excuse to drink sake all day long from morning till night, and enjoy drinking the sacred sake with Osechi.

At the approach of the New Year, many shops sell lots of foods and goods for the new year. "Osechi sets" are sold with "Jubako", they are delight to our eye and some of them are high price nowadays, 40- 200 pounds!

 
 

  餅は欠かせません。

 お正月に欠かせないのがです。昔は臼と杵を使って餅をつきましたが、今は電動餅つき機を使う家庭が多くなっています。鏡餅にして神棚などに飾るとともに、平らにのばして正月用の切り餅にします。餅をつく日は、12月28日がよいとされていて、“苦”を暗示する“9”のつく29日と“一夜飾り”になる31日は好ましくないといわれています。
 餅の食べ方は多種多様。焼き餅、あんこ餅、納豆餅、きなこ餅、磯辺焼き、大根おろし餅、ずんだ餅、そして特色ある雑煮など、地域や家庭ごとにそれぞれの定番があります。

 Japanese people make rice cakes on 28th December for preparing “Kagami mochi”to for Gods . Japanese people mind about the date to make rice cakes, they avoid making them on 29th and 31st, because the number “9”is unlucky and making rice cakes on the day before the new year's day is of bad omen.

 Do you know how to make rice cake? Traditionally Japanese people use a mortar and a pestle for ponding sticky rice , nowadays we use an electric rice cake maker. After making some "Kagami mochi", others are flatten out and cut square shape to eat during the new year celebration. There are great variety of recipes for rice cakes. It is popular to be served with soy sauce, or sweet bean jam, or grated Japanese radish "Daikon", or fermented soybeans "Natto", and so on.

 
 

← 1. イギリスのお正月って?

前へ  [ 1 2 3 4 ]  次へ → 3. 日本の家のお正月ディナーA
記事・写真・イラストの無断転載・転用は禁止されています。 Copyright(c) Tomika Creative. All Rights Reserved.